Meine Fokusbereiche

Aufgrund meiner Erfahrung als Inhouse-Übersetzerin in einer großen Wirtschaftskanzlei bin ich mit dem ganzen Spektrum von Texten im wirtschaftsrechtlichen Bereich vertraut.

Aus persönlichem Interesse und einer zunehmenden Leidenschaft habe ich mich allerdings über die Jahre als freiberufliche juristische Übersetzerin auf folgende Fachbereiche spezialisiert:

  • Gewerblicher Rechtschutz (vor allem Urheberrecht, Patentrecht und Markenrecht)

In diesem Bereich übersetze ich regelmäßig beispielsweise Schriftsätze im Patentverletzungsverfahren, Urteile, Unterlassungserklärungen sowie Artikel für Fachzeitschriften. Für die Übersetzung des ersten Entwurfs Ihrer Klage oder Replik sowie für die zügige Einarbeitung der Änderungen und Ergänzungen in der englischen Fassung des Schriftsatzes nach den Gesprächen mit dem Mandanten stehe ich Ihnen und Ihren Mandant als zuverlässige fachsprachliche Partnerin zur Verfügung. Selbstverständlich übersetze ich kurzfristig auch die Schriftsätze der Gegenseite sowie Beschlüsse und Urteile, damit Ihr Mandant schnell alle Unterlagen zu Informationszwecken auf Englisch vorliegen hat. 

  • Konfliktlösung (gerichtliche Klagen und außergerichtliche Beilegung von Rechtsstreitigkeiten, auch Schiedsverfahren)

Auf diesem Gebiet übersetze ich regelmäßig Korrespondenz, Schriftsätze und Urteile sowie Schiedssprüche. Auch Präsentationen über das Gerichtsverfahrenswesen in Deutschland und die Vorteile von Schiedsverfahren habe ich übersetzt.

  • Vertragsrecht

Ich übersetze sowohl sehr umfangreiche Verträge für komplizierte Transaktionen mit mehreren Parteien als auch kleinere Verträge wie z.B. Software-Lizenzverträge und AGB für Unternehmen. Auch Unternehmenskaufverträge, notarielle Urkunden und Gesellschaftsverträge gehen regelmäßig bei mir zur Übersetzung ein.

Meine Seiten nutzen Cookies und die Piwik Statsitik. Informationen zum Sinn und zur optionalen Ablehnung von Cookies sowie zur Abschaltung der statistischen Erfassung finden Sie unter "Impressum und Datenschutz".